Tanya
bagaimana caranya ngelatih bahasa inggris agar gak perlu mikir sebelum ngomong? udah 8 tahun kerja ama bule dan sering ngobrol tapi bahasa inggris masih belepotan dan seringan harus mikir dulu vocab nya apa sebelum ngomong
Jawab
Ini problem lumayan klasik, namanya “translation habit” atau ketergantungan mental translation. Otak lo udah keburu kebiasa mikir dulu dalam Bahasa Indonesia, baru translate ke English sebelum keluar dari mulut. Padahal udah 8 tahun terekspos, harusnya udah otomatis, tapi mungkin kurang banyak kali ya.
Tiga tips dari gw:
-
Mulai belajar mikir dalam bahasa Inggris. Karena kita kebiasaan mikir dalam bahasa Indonesia, makanya jadinya ujung2nya ngetranslate. Also siapin beberapa starter words buat mancing misalnya, “i think”, “in my opinion”, “to be frank”.
-
Sering-sering dengerin semacam audiobook atau podcast dalam bahasa Inggris. Gpp, kalo gak nangkep sekali atau dua kali pass. Diulang2 terus aja sampe ngerti. Atau nonton film tapi jgn pake subtitle Indonesia, subtitle English aja langsung.
-
Gak usah terlalu banyak self-correction real-time. Maksudnya, begitu ngetranslate, gak usah terlalu dipikirin grammarnya bener atau enggak. Asal lawan bicara ngerti it’s okay, baru mungkin setelah senggang dievaluasi grammar/vocabnya.
Semoga sukses ya!